Por Que Atualizar a Bíblia Almeida de 1860?
Por Que Atualizar a Bíblia Almeida de 1860? A Proposta da Almeida Edição Atualizada 1860 (AEA-1860)
Versículo-Chave
“E leram no livro, na lei de Deus, claramente, dando explicações, de maneira que se entendesse o que se lia.”
(Neemias 8.8, ACF)
Introdução
Ao longo da história, Deus tem preservado a Sua Palavra, e usado homens comprometidos com a verdade para traduzi-la com fidelidade para cada geração. A tradução feita por João Ferreira de Almeida foi uma dessas obras notáveis, com base no Texto Recebido (Textus Receptus) e compromisso com a ortodoxia bíblica.
Em 1860, a versão de Almeida foi levemente revisada em ortografia e gramática, mas ainda permanecendo fiel ao seu texto original. Hoje, propomos a criação da Almeida Edição Atualizada 1860 (AEA-1860) — uma versão que respeita o texto e o espírito da edição de 1860, mas com uma linguagem atualizada, clara e acessível para o leitor do século XXI.
1. Clareza e Compreensão para o Leitor Atual
A Bíblia deve ser lida, compreendida e aplicada. Porém, a linguagem arcaica da edição de 1860, embora reverente, tornou-se um obstáculo para muitos leitores modernos. Palavras em desuso, construções verbais antigas e ortografia ultrapassada afastam novos convertidos e jovens da leitura bíblica.
A AEA-1860 propõe manter o conteúdo original sem alterar os fundamentos textuais, mas com uma linguagem fluida e clara, respeitando a gramática contemporânea.
Exemplo:
“E falarei contigo de cima do propiciatório” (Êx 25.22, Almeida 1860)
Pode ser: “Falarei contigo do alto da tampa do propiciatório.”
O sentido permanece; a clareza aumenta.
2. Preservação da Fidelidade ao Texto Recebido
Ao contrário das versões modernas influenciadas pelo Texto Crítico, que omitem ou alteram passagens importantes da doutrina cristã, a Almeida 1860 permanece fiel ao Textus Receptus, usado por reformadores como Lutero, Calvino e os tradutores da King James.
A proposta da AEA-1860 é manter 100% dessa base textual, protegendo versículos essenciais que afirmam, por exemplo, a Trindade (1 João 5.7), a divindade de Cristo e outras doutrinas fundamentais.
“Estes três são um” (1Jo 5.7) — permanece firme na AEA-1860.
3. Honra ao Legado de João Ferreira de Almeida
João Ferreira de Almeida foi um homem chamado por Deus, pioneiro da tradução bíblica em português. Seu trabalho, feito com zelo, oração e sofrimento, é uma herança preciosa para a Igreja Brasileira.
Atualizar sua tradução, respeitando sua fidelidade doutrinária e seu estilo, é honrar seu legado, não apagá-lo. A AEA-1860 não é uma nova tradução, mas uma revitalização da versão clássica, mantendo sua alma com linguagem acessível ao leitor atual.
É como restaurar uma Bíblia histórica com letras novas, mas sem tocar no conteúdo inspirado.
4. Uma Ferramenta Eficaz para Evangelização e Discipulado
O objetivo final da Palavra de Deus é salvar, ensinar e edificar. Ao tornar a Bíblia mais compreensível sem comprometer a doutrina, a AEA-1860 se tornará um instrumento precioso nas mãos de evangelistas, discipuladores, professores da Escola Bíblica Dominical e pregadores conservadores.
Essa versão poderá ser usada com segurança por igrejas que amam a doutrina bíblica, e que rejeitam as supressões e alterações de traduções liberais.
“A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.” (Romanos 10.17)
Conclusão
A Almeida Edição Atualizada 1860 (AEA-1860) nasce com um propósito claro: preservar a fidelidade textual e teológica da versão original de Almeida, enquanto aproxima sua linguagem da compreensão do leitor moderno.
Em tempos de relativismo e diluição da verdade bíblica, precisamos de uma Bíblia que fale ao coração do homem atual com a mesma autoridade com que falou aos nossos pais na fé.
A AEA-1860 é um passo nesse caminho: bíblica, fiel, clara e reformada.
“Seca-se a erva, e murcha a flor, mas a Palavra do nosso Deus subsiste eternamente.”
(Isaías 40.8)