Mateus Capítulo 8 - Edição Atualizada Fiel - Bíblia Almeida de 1860 (AEA - 1860)
Mateus 8
1. Quando ele desceu do
monte, grandes multidões o seguiram.
2. E eis que um leproso se aproximou, adorou-o e disse: Senhor, se quiseres, podes me purificar.
3. Jesus estendeu a
mão, tocou-o e disse: "Quero, sê purificado!" E imediatamente sua
lepra foi purificada[1].
4. Jesus disse a ele:
Não digas a ninguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece a oferta que
Moisés ordenou, como testemunho para eles[2].
5. Quando Jesus entrou
em Cafarnaum, um centurião aproximou-se dele, suplicando:
6. Senhor, meu servo
está em casa, paralítico, sofrendo terrivelmente.
7. Jesus disse a ele:
Eu irei e o curarei.
8. O centurião disse:
Senhor, não sou digno de que entres em minha casa; mas diga apenas uma palavra,
e meu servo será curado.
9. Pois eu também sou
homem sob autoridade, com soldados sob meu comando. Digo a um: Vai, e ele vai;
a outro: Vem, e ele vem; e ao meu servo: Faz isto, e ele faz.
10. Ao ouvir isso,
Jesus ficou admirado e disse aos que o seguiam: "Em verdade digo a vocês,
nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé.
11. Mas digo a vocês
que muitos virão do leste e do oeste e sentar-se-ão à mesa com Abraão, Isaque e
Jacó no reino dos céus.
12. Mas os filhos do
reino serão lançados nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de
dentes.
13. Então Jesus disse
ao centurião: "Vai, e conforme creste, seja feito." E naquela mesma
hora seu servo foi curado.
14. Ao chegar Jesus à
casa de Pedro, viu sua sogra deitada, com febre.
15. Ele tocou sua mão,
e a febre a deixou; ela se levantou e os serviu.
16. Ao entardecer,
trouxeram a ele muitos endemoniados; ele expulsou os espíritos malignos com uma
palavra e curou todos os que estavam enfermos.
17. Para que se
cumprisse o que foi dito por meio do profeta Isaías: Ele tomou nossas
enfermidades e carregou nossas doenças.
18. Jesus, ao ver uma
grande multidão ao seu redor, ordenou que fossem para o outro lado.
19. E, aproximando-se
um escriba, disse a ele: "Mestre, seguirei a ti onde quer que vás.
20. Jesus disse a ele:
As raposas têm tocas, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do Homem não tem
onde deitar a cabeça.
21. Outro de seus
discípulos disse a ele: Senhor, permita-me primeiro ir e enterrar meu pai.
22. Mas Jesus disse a
ele: Segue-me, e deixa os mortos enterrarem seus mortos.
23. Ao entrar ele no
barco, seus discípulos o seguiram.
24. E eis que uma
grande tempestade surgiu no mar, de modo que o barco era coberto pelas ondas;
mas ele dormia.
25. Aproximando-se,
seus discípulos o acordaram, dizendo: Senhor, salva-nos, estamos perecendo!
26. Ele disse a eles: Por que estais tão temerosos, de pouca fé [3]? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e houve uma grande calmaria.
27. Os homens
maravilharam-se, dizendo: Quem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28. Ao chegar ele ao
outro lado, à região dos gergesenos, dois endemoniados vieram ao seu
encontro, saindo dos sepulcros, muito ferozes, de modo que ninguém podia passar
por aquele caminho.
29. E eis que gritaram,
dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui
atormentar-nos antes do tempo?
30. Havia, longe deles,
uma manada de muitos porcos pastando.
31. Os demônios
suplicaram a ele, dizendo: Se nos expulsares, permite-nos entrar naquela
manada de porcos.
32. E disse a eles: Ide.
Saindo, entraram na manada de porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se
lançou precipício abaixo para o mar e morreu nas águas.
33. Os que apascentavam
[4] os
porcos fugiram e, indo à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que
acontecera aos endemoniados.
[1]
O termo grego "katharizō" significa "purificar" ou
"limpar". Escolheu-se "purificado" para refletir a
conotação teológica de cura física e espiritual, embora "limpo" seja
uma alternativa mais simples. A palavra "purificada" significa
que a pele do homem ficou saudável novamente, como se a doença tivesse sido
"lavada" ou eliminada por um milagre.
Contexto cultural:
Na época de Jesus, a lepra não era só uma doença, mas também tornava a pessoa
"impura" segundo a lei judaica, impedindo-a de viver com outras
pessoas ou participar do culto a Deus. Quando Jesus "purificou" a
lepra, Ele não só curou o corpo do homem, mas também restaurou sua vida, permitindo
que ele voltasse à sociedade e à comunhão com Deus.
[2] A
instrução reflete a obediência à lei mosaica (Levítico 14:2-32), onde o
sacerdote confirmava a cura, e a oferta era um ato de gratidão e reintegração
social/espiritual
[3] Τί
δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι; "Por que sois covardes, ó de pouca fé?"
Neste trecho, em momento algum aparece o substantivo ἄνθρωποι
(anthrōpoi – “homens”) ou qualquer outra palavra que diretamente denote
“homens” no grego. O que temos é:
δειλοί – adjetivo masculino plural: “covardes”
ὀλιγόπιστοι – também adjetivo masculino plural:
“de pouca fé”
[4]
"apascentavam"
— Do grego βόσκοντες (boskontes), particípio presente ativo do verbo βόσκω, que
significa alimentar, pastorear ou apascentar rebanhos. Embora no português
moderno o verbo "apascentar" esteja mais associado a ovelhas, no
grego koinê a aplicação é geral, podendo referir-se a qualquer animal de
criação, incluindo porcos (cf. Lucas 15:15). O uso aqui indica que os homens
estavam pastoreando ou cuidando ativamente da manada de porcos, o que demonstra
que o cenário ocorre em território gentílico, pois os judeus não criavam porcos
por razões cerimoniais (Lv 11:7; Is 65:4). A tradução por
"apascentavam" mantém fidelidade ao termo original, conforme a
equivalência formal adotada nesta revisão.
[5]
"termos" — ὅρια (hória) é o plural de ὅριον (horion), que
significa “limites” ou “fronteiras geográficas”; refere-se à área ou região
pertencente aos habitantes locais. Neste contexto, refere-se às divisas do
território da cidade, indicando que os habitantes não queriam mais a presença
de Jesus dentro da sua jurisdição. A cidade mencionada estava localizada na
região dos gadarenos (ou gerasenos/ gergesenos) — uma área
gentílica, situada no lado leste do mar da Galileia, parte da Decápolis, um
conjunto de cidades helenizadas.